Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses… Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve. En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.
Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.
Envoi de Gisèle Tremblay
On n'en a pas la moindre idée!<br />
Envoi de Julie Poirier
Commentaire rigolo de notre lectrice: «Pour ceux qui ont une rage de sucre!»<br />
Envoi de Julie Lapointe, Granby
Ce à quoi nous répondons: gambader la carotte lourd passepoil du tablier Pocahontas dans fer à friser à louer.<br />
Envoi de Frédéric Mallette, Sherbrooke
Mon frère n'aime pas quand je le traite de navet, mais bon.<br />
Avec pareille traduction, pas sûr que vous puissiez obtenir un prix intéressant pour ce produit.<br />
Dans la catégorie «Non merci, sans façon», le gagnant est...<br />
Envoi de Benjamin Rouette, Joliette
Ben... ça dépend: on parle de nous ou de vous?<br />
Envoi de Mathieu Demers, Montréal
«Un gros? Où ça un gros? Il n'y a qu'un gros ici, et il n'est pas gros!»<br />
Fabriqué aux «Étata-Unis»? C'est pas nous qui le disons...<br />
À ne pas offrir aux personnes complexées par leur arrière-train...<br />
Envoi de Yannick Méthot, Les Cèdres
Ça tombe bien, j'avais vraiment pas l'intention d'embarquer dans ma laveuse pour prendre ma douche!<br />
Envoi de Dominic Gosselin
Assurément, une discipline aux prochains Jeux olympiques!<br />
Envoi de François Lavallée, Montréal
Perplexe, notre lecteur se demande: «Dois-je considérer qu'il s'agit d'une bouteille d'eau pour les 18 ans et plus?»<br />
Tachez-le, sinon on ne le lavera pas. Compris?<br />