Hein ?
Erreurs de traduction, modes d'emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses... Voici le recueil des meilleurs exemples soumis par nos internautes, mis à jour en continu.
Traductions loufoques et publicités absurdes
-
Envoi de Mireille, Sherbrooke
Toutes les femmes francophones lèvent les yeux au ciel devant cette traduction ridicule.
-
Envoi de Eryk Warren, Montréal
Rien à comprendre. Même Google Translate ferait mieux!
-
Envoi de Jean-Christophe, Boucherville
Ça va leur coûter cher!
-
Envoi de G. B., Sherbrooke.
Et before imprimer the étiquettes, assurez-you que the traduction is bonne!
-
Envoi de Robert Nelson, Saint-Jérôme
Et un autre petit pour les autres virus...
-
Envoi de Julie Roy, Québec
Une balle pour transmettre... oups... soulager les tensions.
-
Envoi de Pierre Leclerc, Saint-Bonaventure
Coupable de recharge!
-
Envoi de Gérard Laperrière, Sainte-Marcelline-de-Kildare
Un vinaigre qui laisse un «goûte» amer!
-
Envoi de Isabelle Paiement, Saint-Eustache
Par où commencer? Rien dans cette traduction n'est conforme. Ni sur le devant du sac, ni dans les instructions. Tellement pathétique.
-
Envoi de Pascal Mc Cool, Montréal
Il ne faut surtout pas l’énerver!
-
Envoi de Rolande Lapointe, Sherbrooke
Si la boisson est «alcoolique», est-ce qu’on le devient davantage en la consommant?
-
Envoi de Jacques Benoit, Québec
Mange ta main, garde l'autre pour demain...
-
Envoi de Louis-Marie Lambert, Lévis
Tout un « citron »!
-
Envoi de Vicky, Québec
Sésame fait du bon travail, mais je préfère celles décortiquées par Pierre-Jean Jacques.
-
Envoi de Roger Smith
Maudit copier-coller!
-
Envoi de Nadine Filion
À quand le masque mangeable?
-
Envoi de Alain Girard
Tout un rabais!
-
Envoi de Denis Fortin, Mont-Laurier
Quitte-la, pars sans regrets, sans jamais regarder en arrière...
-
Envoi de Claude Languirand
Est-ce qu’il faut les changer pour l’hiver ?
-
Envoi de Stéphane David
Une petite leçon de géographie avec ça?