Hein ?!
Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses… Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve. En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.
Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.
-
Que voulez-vous, quand la nature appelle...<br />
-
Vraiment ???<br />
-
Compris? Tombez par terre!<br />
-
Signe que le Québec est souvent très divisé...<br />
-
Bonjour, pouvrons-nous avoir des petits pouvrons? Merci.<br />
-
Prenez-ça «relaxe», faites à peu près n'importe quoi, et mettez-vous dans tous vos états au moment de faire bouillir!<br />
-
L’important ce n’est pas de gagner, mais de «partipicer»! (Photo prise à Sainte-Sophie)<br />
-
Merci en nous informer de!<br />
-
Le responsable des toilettes n'a sans doute pas «décroché» un diplôme en traduction...<br />
-
Pas très clair tout ça: s'agit-il d'ampoules ou de petits organes humains remplis de sécrétions?<br />
-
Des verres parfaits pour enjoyer [sic] votre soirée!<br />
-
Cela intéressera sûrement les sportifs ayant pris un coup de ballon sur une certaine partie de leur anatomie...<br />
-
Conçu spécialement pour la populace!<br />
-
Compris? Lavez les taches AVANT de les mettre dans la laveuse.<br />
-
Euh… on va prendre la version française svp. Merci.<br />
-
Est-ce que, tout comme nous, le destin de ces concombres nés sans graines vous a ému?<br />
-
Gardez où? Dites-le-nous!!!<br />
-
Que de styles musicaux pour faire danser vos invités!<br />
-
Voilà un cadeau promotionnel auquel nous n’aurions pas pensé!<br />
-
«Voilà une traduction plutôt... ordinaire», constate notre lecteur.<br />