Hein ?!
Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses… Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve. En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.
Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.
-
Textuellement parlant, il n'y a pas d'erreur.<br />
-
Faudrait se décider: on mange des pinottes, ou du parmesan?<br />
-
«Celui qui le dit, c'est lui qu'il l'est!», s'exclame notre lecteur.<br />
-
Que dire de plus?<br />
-
Un beau 50 ¢ de plus pour les francophones!<br />
-
Cette boule qui distribue des friandises aux poules a aussi pondu des traductions très approximatives...<br />
-
Faites cuire les brownies, embarquez dans le four et fermez la porte derrière vous!<br />
-
Vous avez bien dit «le phoque de sécurité»?<br />
-
Chérie, viens on va aller curcuier un peu sur le bord de la plage.<br />
-
Beaucoup plus brûlant que les rayons de soleil...<br />
-
«Plaisir» n'est pas le mot que choisiraient les parents qui vont changer la couche, mais bon...<br />
-
Non merci, j'essaie justement de les éviter en appliquant ma crème antirides...<br />
-
Envie d'y goûter? Nous non plus.<br />
-
Pas d'échelle dans ma boîte de sardines? Tu parles d'une affaire...<br />
-
Deux options: honnêteté sans faille de la part du fabricant, ou alors vigilance inégale au moment de valider le message...<br />
-
Oui, hein? Comment?<br />
-
Vous avez bien lu: nous lançons un appel d'offres pour savoir quel resto nous offrira le meilleur bol de Ramen.<br />
-
Qui eût cru qu'une bouteille de Downy pouvait vous redonner votre air de jeunesse?<br />
-
C'est pas très gentil pour la demoiselle sur la photo...<br />
-
Visiblement, cette compagnie n'est pas à l'affût des nouveaux moyens de télécommunications!<br />