Hein ?!
Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses… Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve. En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.
Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.
-
Pour les gens insatiables qui aiment... hum... on vous laisse finir cette phrase.<br />
-
On espère vraiment qu'elles y sont traitées avec respect et dignité!<br />
-
Si on se rappelle bien nos lointains cours de maths, deux éléments négatifs, ça donne du positif, c’est bien ça?<br />
-
Choquez la preuve. Dites-lui des méchancetés et maltraitez-la.<br />
-
C'est fou ce qu'ils peuvent faire avec les agents de conservation!<br />
-
Séchez-le immédiatement ou vous mourrez au bout de votre sang!<br />
-
C'est comme un candidat poteau, mais dans les magasins!<br />
-
Ne préféreriez-vous pas qu'elle soit «cohérente»?<br />
-
Elle peut aussi chanter, danser et jongler.<br />
-
C'est tu assez clair?<br />
-
Avec un peu de chance, le pied vous aidera à savonner un peu.<br />
-
Des questions?<br />
-
En période de canicule, les boîtes aussi ont besoin de ventilation.<br />
-
Un camion en nylon résistant AVEC preuve de rouille? Tassez-vous, j'arrive tout de suite.<br />
-
Beaucoup merci cette traduction pour.<br />
-
Les couleurs ont besoin d’affection. Prenez-en soin et dites-leur que vous les aimez.<br />
-
Tous en chœur: «C'est la Mère Michel qui a perdu son chat...»<br />
-
Dieu merci! Il est tellement désagréable de croquer dans un os d'olive...<br />
-
Deuxième rangée à droite, à côté du sirop de poteau.<br />
-
Comme le souligne très drôlement un de nos lecteurs: «La traduction ne fait pas le pois!»<br />