Attention

Votre navigateur n'est plus à jour et il se peut que notre site ne s'affiche pas correctement sur celui-ci.

Pour une meilleure expérience web, nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur.

Hein ?!

Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses…  Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve.  En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.  

Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.

  • Hein-1080
    Envoi de Stéphane David

    Une petite leçon de géographie avec ça?

    Savez-vous comment déterminer si un nom de pays est au féminin ou au masculin ? Ceux se terminant par un e sont au féminin (Argentine, France, etc.), les autres sont au masculin (Pérou, Canada, etc.). Il existe des exceptions, comme Mexique qui est un nom masculin.

  • Hein-1079
    Envoi de Line Tremblay, Sainte-Marie

    Quand le français l'emporte sur l'anglais !

    Saviez-vous que certains préfixes (par exemple, pré- et extra-) s’accolent directement au mot qui suit, tandis que d’autres s’y joignent par trait d’union (par exemple contre- et sans-)? On écrit donc préséance, mais sans-abri.

  • Hein-sacdemerde
    Envoi de Zdenek Purma

    Coup double : un sac qui ne vaut rien pour emballer votre gros chien !

    Saviez-vous que l’emploi de l’adjectif spécial est déconseillé pour désigner un produit vendu en solde ? Cet emprunt de l’anglais peut être remplacé par au rabais, en réclame ou promotion.

  • Hein_0105
    Envoi de Suzanne Ducas, Laval

    Je ne savais pas que l'on pouvait assaisonner des poêles !

    On « n’assaisonne » pas vraiment une poêle en fonte, mais on doit la « préparer » pour éviter que les aliments n’y collent en enduisant une couche antiadhésive.

    Cette étape d’entretien est parfois appelée « assaisonner » ou « culotter ».

  • Hein-5545
    Envoi de Sophie Lessard, Gatineau

    Ce n’est pas le meilleur moyen d'augmenter leur chiffre d'affaires auprès des francophones!

    Si, dans le monde des affaires, on utilise le terme turnovers pour parler du chiffre d’affaires d’une entreprise ou encore du phénomène de renouvellement des effectifs, en cuisine on parle plutôt de petites tartes faites à la main, comme des chaussons aux framboises!

  • Hein-Jusdelmonte
    Envoi de Claude Marineau, Laval

    On se concentre ou pas?

    Certains signes de ponctuation doivent être précédés d’une espace. Devant le signe de pourcentage (%), on insère une espace insécable. On écrit donc 100 % et non pas 100%.

  • Hein-1_6
    Envoi de Carla Gosselin

    Laissez moi voir la lumière.

    Saviez-vous que les termes aveugle et non voyant employés comme sujets peuvent être jugés offensants puisqu’ils réduisent la personne concernée à cette seule caractéristique? Les termes à privilégier sont personne aveugle ou personne non voyante.

  • Hein-1074
    Envoi de Agnès Delavault, Montréal

    Voilà ce qui arrive quand on utilise Google Translate...

    Savez-vous ce qu’est un mot-valise? C’est un mot créé par la fusion de deux parties de mots, comme ami et animalerie qui forment amimalerie.  

  • Hein-Chaussettes
    Envoi de Jean-François Bouchard, Saint-Thomas

    Des bas à la dent un peu trop sucrée.

    Saviez-vous que pour est une préposition, c’est-à-dire un mot invariable qui sert à introduire un complément. Ce complément est souvent un nom (pour homme) ou un verbe à l’infinitif (pour porter).

  • Hein-testdemoulage
    Envoi de Véronique Pilon-Roy

    Aux prises avec des moules envahissantes?

    Saviez-vous que le nom qui suit plus de demeure au singulier s’il désigne une réalité que l’on ne peut pas compter ? Par contre, le nom se met au pluriel s’il renvoie à plusieurs éléments (par exemple, plusieurs informations -> plus d’informations).

  • Hein-0777
    Envoi de Carole Couture

    Le traducteur n’a pas un bon rendement non plus!

    Saviez-vous que, pour des raisons de prononciation, la conjonction de coordination lorsque subit l’élision lorsqu’elle précède un mot commençant par une voyelle ou un h muet. Un mot s’élide lorsque son e final (comme dans lorsque) est remplacé par une apostrophe (comme dans lorsquil).

  • Hein-Cuire-vegetale
    Envoi de Louis Langelier, Montréal

    Une ceinture en véritable « pelure » de vache?

    Il est important de se rappeler qu’un adjectif s’accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Ainsi, cuir étant au masculin singulier, végétal ne prend pas de e.

  • hein1066
    Envoi de Luc Le Blanc, Montréal

    Il y en a que l'égouttage du yogourt rend nerveux...

  • hein1063
    Envoi de Johanne Lessard, Québec

    Sans gluten et sans rabais!

    Saviez-vous que les prépositions de et à peuvent être employées devant un complément de prix? En effet, on peut écrire acheter un produit à deux dollars et acheter un produit de deux dollars.

  • hein1065
    Envoi de Louis Caron, Boucherville

    C'est promis, je vais aller prendre ma douche avant de manger!

  • hein1064
    Envoi de Luc Bellefleur, Prévost

    Un thermomètre qui en arrache!

  • Envoi de Alain Martel

    Ça vaut le coût (!) de faire des réserves.

  • Envoi de Gérard Paquet

    Fièrement canadien, fabriqué en Chine !

  • Envoi de Jérôme Masson

    Pour se préparer aux inondations printanières.

  • Envoi de Nicole Gagnon, Metabetchouan-Lac-à-la-Croix

    Un entrainement en français pour le traducteur?