Votre navigateur n'est plus à jour et il se peut que notre site ne s'affiche pas correctement sur celui-ci.

Pour une meilleure expérience web, nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur.

Hein ?

Erreurs de traduction, modes d'emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses... Voici le recueil des meilleurs exemples soumis par nos internautes, mis à jour en continu.

Traductions loufoques et publicités absurdes

  • Envoi de Ann-Marie Patrick

    On ne sait pas ce qui est le plus désolant: l'erreur de traduction ou le participe passé mal accordé...

  • Envoi de Patricia Martin , Montréal

    On veut faire cuire des samosas, pas se partir une «business»!<br />

  • Faudrait se brancher, elles sont polonaises ou canadiennes?

  • Envoi de Marc Charbonneau, Beauport

    Toute une aubaine!

  • Envoi de Rachel Bouchard, Jonquière

    «Est-ce que ça fait maigrir?», se demande notre lectrice.

  • Envoi de Guylaine, Montréal

    Nous dirions plutôt que ce sont des légumes verts, mais si vous insistez...

  • Envoi de Robert Nelson , Saint-Jérôme

    On espère que le sel n'est pas aussi imbécile...

  • Envoi de Therry Marcoux, Québec

    Textuellement parlant, il n'y a aucune erreur ici...

  • Envoi de Pierre, Pincourt

    Un effet secondaire de l'accord Canada–États-Unis–Mexique?

  • Envoi de Marie-Claude Bérubé, St-Lazare

    Vous parlez anglais? L'horaire indiqué s'applique, même le samedi!

  • Envoi de Patrick Curran

    Pratique si votre chien a des dents en or...

  • Envoi de Marcel Motard, Laval

    On aura tout vu: une planche à découper qui a son propre C.A. !<br />

  • Envoi de Eric Bérubé, Montréal

    Traduit par un Québécois, c'est certain!<br />

  • Envoi de Manon, Drummondville

    Une chance que c'est écrit!<br />

  • Envoi de Manon Poulin, Gatineau

    Ça va prendre des grands verres!<br />

  • Envoi de Robert Gagnon, Montréal

    À vous de décider si vous voulez en manger...<br />

  • Envoi de Catherine Thibault

    Visiblement, cette compagnie paie au prorata du nombre de caractères utilisés, comme au temps des scribes du Moyen Âge...<br />

  • Envoi de Anne Langevin

    Un plat Fire King qui n'est pas le roi de la traduction...<br />

  • Envoi de Marc Montour, Montréal (Verdun)

    Comme c'est mignon!<br />

  • Envoi de Stéphanie, LaSalle

    «Au moins, en anglais j'en ai deux!», s'exclame notre lectrice.<br />