Attention

Votre navigateur n'est plus à jour et il se peut que notre site ne s'affiche pas correctement sur celui-ci.

Pour une meilleure expérience web, nous vous invitons à mettre à jour votre navigateur.

Hein ?!

Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses…  Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve.  En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.  

Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.

  • Hein1173
    Envoi de Pascal Vigot, Sainte-Émélie-de-L'Énergie

    « Décraseur de porte », métier d'avenir ? En tout cas, il a déjà la veste...

  • Hein1174
    Envoi de Johanne Veillette, Trois-Rivières

    Quelle saveur?

  • Hein1175
    Envoi de Pascal Chauvette, Brossard

    Un réfrigérateur dans un micro-onde? Une chance qu'il n'en restait que trois !

  • Hein1177
    Envoi de Alexis Piéplu, Saint-Georges

    On n'a jamais trouvé l'autre item...

  • Hein1178
    Envoi de Mélanie Zawahiri, Laval

    La Chine est-elle devenue une nouvelle province canadienne? À moins que ce soit l'inverse?

  • Hein1179
    Envoi de Véronique Désilets, McMasterville

    Est-ce que la Chine aurait changé de continent ? (aiglefin de l’Atlantique, produit en Chine)

  • Hein1187
    Envoi de Martine Pelletier, London (Ontario)

    Le pâté chinois a été rebaptisé! Vu dans une distributrice à l'aéroport Pearson de Toronto.

  • Hein1188
    Envoi de Olivier Turgeon, Saint-Adolphe d'Howard

    En espérant que leur eau ne goute pas trop les fruits de mer et que leur sac ne soit pas trop vieux !

  • hein1121
    Envoi de François Leduc, Lachine

    Pour ceux qui ont l'estomac solide!

    Diachylon ou pansement? Au Québec, le terme diachylon est souvent utilisé à tort pour décrire un pansement adhésif. Or, un diachylon est plutôt une pièce de tissu enduite d’une substance adhérente combinée à une petite compresse qui adhère aux parties du corps.

  • 1157
    Envoi de Halima E., Montréal

    Une pensée pour ce pauvre Coréen pressé comme un citron…

    Saviez-vous que la majuscule est nécessaire pour tous les noms qui désignent une nationalité, un peuple ou un habitant? Ainsi, on écrit un Coréen, une Québécoise et des Nordaméricains

  • hein1134
    Envoi de Josée Proulx, Terrebonne

    Maintenant, remettez les mots en ordre!

    Ici, ce n’est pas le charbon qui est infusé, mais bien la serviette. Puisqu’il est considéré comme un adjectif, le mot infusé s’accorde en genre et en nombre avec le nom (serviette) auquel il se rapporte : serviette infusée au charbon.

  • 1153
    Envoi de Yves Tousignant, Longueuil

    Un changement d’huile sur une voiture électrique ? Bizarre autant qu’étrange…

    Vidange d’huile ou changement d’huile? Les deux termes sont acceptés, mais le second est parfois critiqué, car on y voit le calque de l’anglais oil change.

  • 1142-1
    Envoi de Elizabeth Paré, Lévis

    « Chip » informatique ou chips alimentaires ? En tout cas, c’est le genre de puces que les chiens vont adorer, au beurre de miel!

    Savez-vous que à et au sont des prépositions ? Elles peuvent être utilisées pour marquer un lieu ou une destination, la distance ou la vitesse, le moyen de transport, le prix, l’heure, etc. Elles peuvent aussi être employées pour marquer la composition ou la saveur d’un aliment, comme dans des croustilles au beurre.

  • 1143
    Envoi de Élaine, Saint-Anicet

    « Confortablez-vous » confortablement sur votre tricot extensible pour tenter de comprendre l’étiquette…

    Bien que joli, le verbe confortabler ne peut être considéré comme un néologisme (nouveau mot). Pour être qualifié comme tel, il doit être employé et accepté par un grand nombre d’interlocuteurs. Chaque année, seule une centaine de mots est retenue pour entrer dans le dictionnaire.

  • 1144
    Envoi de Suzanne Campeau, Lambton

    Et si on a les mains sèches, on ne les lave pas ?

    Se et ce sont des homophones à ne pas confondre. Se est un pronom personnel de troisième personne, singulier ou pluriel (par exemple : elle se lave et ils se lèvent). Ce est un déterminant démonstratif masculin utilisé pour désigner un objet (ce château) ou un pronom démonstratif neutre utilisé comme sujet du verbe être (ce que j’aime).

  • 1148
    Envoi de Mireille, Laval

    Ce colorant à café ou à thé contient des traces de « paume » ? Ben finalement pas de lait, pas de sucre, s’il vous plaît

    Il ne faut pas confondre pomme avec paume. Ici, tout est une question de phonétique. Le premier mot se prononce avec le son O ouvert et le second avec le son O fermé.

  • 1152
    Envoi de Nathalie Hebert, Bradford, Ontario

    Il n’y a pas à dire, avec le cours des bleuets en bourse, ils font certainement de bonnes affaires !

    En cuisine, des blueberry turnovers sont des chaussons aux bleuets, à ne pas confondre avec le terme financier turnover qui signifie plutôt chiffre d’affaires

  • 1154
    Envoi de Maxime Delisle, Gatineau

    Si petite soit-elle, cette batterie a un sens du devoir prononcé !

    Duty peut effectivement se traduire par devoir (dans le sens de tâche). Or dans le cas d’une pile de type super heavy duty, le fabricant voulait certainement préciser que son produit en est un de haute performance.  

  • 1155
    Envoi de André Kougioumoutzakis, Montréal

    Ah ! La Provence et ses bonbons poivrés, sa colle de tomate et surtout son pétrole de soleil de fleurs ! On se croirait en pleine nature…

    Presque tout dans la traduction de cette liste d’ingrédients devrait être corrigé. On préférera certainement consommer de l’huile de tournesol au lieu de pétrole de soleil de fleur et du poivre sucré à des bonbons au poivre!

  • 1158
    Envoi de Mathieu Bergeron, Drummondville

    Une crème glacée ? Non merci, pas aujourd’hui…

    Saviez-vous que le mot plein peut être employé comme un nom, un adjectif, un adverbe ou encore une préposition ? Plein de est toujours utilisé comme adjectif pour signifier qui a ou qui contient beaucoup de. Il s’accorde avec le nom qu’il détermine (crème glacée pleine de…).