Hein ?
Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses… Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve. En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.
Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.
Traductions loufoques et publicités absurdes
-
«Obtention du diplôme lues faciles», «Obtention du diplôme de traduction, plus difficile!»<br />
-
«Sans nom ni pommes... On paye pour quoi alors?», se demande notre lecteur.<br />
-
Faites attention à vos dents!<br />
-
«Ok, ok... J'suis cool», dit la personne ayant acheté ce paquet de ciboulette.<br />
-
Oui, vous devez sécher votre chemise à feu doux (au besoin, ajoutez du sel, du poivre et des épices)<br />
-
Ben quoi? Les bouchons aussi ont besoin de prendre une douche de temps en temps...<br />
-
À l'achat de ce réfrigérateur, on économise UNE CENNE NOIRE, c'est bien ça?<br />
-
Euh... ben euh... Il en faut pour tous les goûts?<br />
-
Aucune erreur dans cette pub. (Si on considère que les journées ont 80 heures.)<br />
-
Une seule question: kessé ça???<br />
-
Avis aux intéressés.<br />
-
Commentaire de notre lectrice: «Home Dépôt needs traducteurs»<br />
-
Voilà une promotion... surprenante?<br />
-
L'écran est votre ami. Il vous écoute, vous parle, vous console lorsque vous avez de la peine...<br />
-
Ah! C'est ça le petit goût de métal...<br />
-
Tel que vu dans une ville du Maine...<br />
-
Avec une traduction comme celle-là, pas surprenant que Sears soit «sorti des affaires»...<br />
-
Gens de Google Translate, vous «pouvez» faire mieux...<br />
-
Y a-t-il un médecin dans la salle?<br />
-
ENFIN, un endroit à l'abri des voleurs pour ranger notre micro-ondes.<br />