Erreurs de traduction, modes d’emploi ridicules, mises en garde absurdes, publicités douteuses... Drôles et surprenantes, ces erreurs mettent la langue française à rude épreuve. En parcourant les meilleurs exemples soumis par nos internautes, joignez l’utile à l’agréable, et découvrez un coup de pouce en français associé (ou non) à l’image.
Réalisé avec le soutien du gouvernement du Québec.
«En alimentation on parle souvent de "présentation suggérée", mais ici on va beaucoup plus loin...», fait remarquer notre lecteur.<br />
Envoi de Suzanne Gagné, Dunham
Si vous n'en avez pas, utilisez des Tchèques ou des Roumains.<br />
Envoi de Christine Auger, St- Placide
Tadam! Un paquebot dans votre salon!<br />
C’est quoi donc le slogan? Chez Walmart on baisse les prix?<br />
Envoi de Jonathan Caouette, Sherbrooke
Peut abîmer les dents.<br />
Envoi de Solange, Montréal
Et nous qui nous entêtions à utiliser des épingles à cheveux!<br />
Envoi de Pierre-Yves St-Louis, Québec
Novs sommes très hevrveux de savoir cela!<br />
Envoi de Denis Dion, Saint-Michel-de-Bellechasse
Bon appétit tout le monde!<br />
Avec un petit arrière-goût légèrement caoutchouteux<br />
On a ici une belle traduction à «pouffer» de rire...<br />
Envoi de Michèle Delisle, Montréal
«Je ne sais pas de quoi on parle, mais j'ai quand même décidé de m'en servir pour mettre mes pieds dessus!», signale notre lectrice.<br />
Envoi de Réjean Gagné, Chambord
Dommage que le fabricant n’ait pas déterminé le nombre avec autant de «précision»...<br />
Envoi de Marilou
Enfin, une vis authentique. Elles sont tellement superficielles d’habitude, non?<br />
Sans commentaire.<br />
Ça nous fait «bein» plaisir de l'apprendre.<br />
Envoi de Stéphane Martel, Saguenay (Chicoutimi)
Champagne!<br />
Envoi de Dominique M., Montréal
«Effectivement il y avait un bouchon de circulation... à moins qu'ils ne parlent de bouteilles? En tout cas, je ne veux pas travailler là!», s'exclame notre lectrice.<br />