Hein? et re-hein?

Paru en décembre 2009
Par Pierre Duchesneau
Histoire de rire un bon coup entre la dinde et les atocas (ou, inversement, de pleurer devant tant de bêtise et d’absurdité), voici un florilège de perles que nous ont soumises nos lecteurs et internautes.
Comme l’indique si justement (?) un distributeur de savon liquide aperçu pour vrai dans un établissement public récemment: « Enjoy! Apprécier!» :-)
Voyez plein d'autres exemples semblables en visitant notre chronique Hein? ici!

Le «party» de cuisine autour du lave-vaisselle est fini. Qu’on se le tienne pour dit.
Envoi de René Beaulieu

Voilà certes un cadeau que, textuellement parlant, on ne vous souhaite pas sous le sapin...
Envoi de Sophie Simard, Roberval

Visiblement, l’équipe de traduction ne s’entend pas sur l’usage du produit, d’où probablement l’expression «être comme chien et chat»!
Envoi de Félix Dénommé, Montréal

Une vraie de «vreer» belle décoration de Noël.
Envoi de Mario Gravel

Verbe, verbe, complément.
Envoi de Jonathan Coulombe

Eh oui. Aussi «simplement» que ça.
Envoi de Serge Dorion

Merci de l’avertissement. On ne l’achètera pas, d’abord.
Envoi de Marc-Antoine Vachon, Montréal

Que voulez-vous, quand la nature appelle…
Envoi de Renée Caron, Prévost

Peut-on en profiter pour instruire le traducteur au passage?
Envoi d'André Bastien, Eastern Passage (Nouvelle-Écosse)

Enfin, une vis authentique. Elles sont tellement superficielles d’habitude, non?
Envoi de Marilou

... au bout du tunnel?
Envoi de Mario Villeneuve

On aurait apprécié que les instructions aussi soient d’un «style concis».
Envoi de Caroline Robert, Québec